影片简介:
地球陷入毁灭危机,擎天柱失踪,越来越多的汽车人和霸天虎来到地球,前海豹突击队成员威廉·伦诺克斯(乔什·杜哈明饰)成为了政府军组建的TRF中的一员,负责绞杀地球上的汽车人——不论好坏。在芝加哥街头,伦诺克斯遇到了凯德·伊格尔(马克·沃尔伯格饰)和孤儿伊莎贝拉。凯德因为帮助、支持汽车人而成为政府通缉犯,女性情药商城所以他在一个垃圾场看管着一群幸存的汽车人。与此同时,失踪的擎天柱被女巫昆塔莎黑化,要毁灭地球。拯救世界的重任于是落在了这支以凯德为首的非同寻常的队伍身上,包括大黄蜂、一位英国爵士(安东尼·霍普金斯饰)还有一位牛津大学女教授(劳拉·哈德克饰),一场史诗浩劫彻底将地球变成了战场。
迷水商城精彩词句学起来:
1. Help yourself out of here. 自己想办法出去吧。
2. Hold your fire! 别开枪!
迷水商城3. The Talisman has been bestowed. 护身符已被激活。
4. I like to make a statement when I arrive. 我喜欢酷炫的进场方式。
5. Don’t take any aggression on me. 别冲我大吼大叫的。
迷水商城6. You always resort to violence right off the bat? 你怎么一言不合就动手呢?
7. Back off, get out of my face! 滚开!滚远点!
8. Hey, guys, you got to cut the crap. 各位,你们别瞎闹了。
9. The whole town is wired a rig. 整个镇子都布上陷阱了。
10. Stay put. 别乱动。
迷水商城精彩片段欣赏:
Viviane: "The 12th Earl of Folgan urgently requests your presence at High Tea this very moment." Stop! Move! Move! God! Sorry! Okay, okay.
Hot Rod: Please, mademoiselle, don't do that.
Viviane: What?
Hot Rod: Je m'appelle Hot Rod.
Viviane: Christ alive, you're one of them!
Hot Rod: Back! Be quiet! Do not hit me again!
Viviane: So, which bloody bot are you, then? Soundwave? Shockwave? At least tell me that I've been abducted by one of the famous ones.
Hot Rod: I am so much better than all of them!
Viviane: Help! I'm being kidnapped!
Hot Rod: Mademoiselle, sit down!
Viviane: Help! Yes, yes, hello! Hello, Lamborghini! Would you help? Sorry, I've just been kidnap... Nuts!
Hot Rod: Wow, I love this car!
迷水商城Cogman: Hahaha, the White Cliffs of Dover.
迷水商城Burton: That's a good girl. Good girl. Good girl. Come on. There's a good girl. We have guests! What's the matter with you?
Bulldog: Shit! My bits are falling off.
迷水商城Burton: Idiot! Hello there!
Bumblebee: What the hell?
Burton: Good girl.
迷水商城Cogman: Master, he's a complete knucklehead.
迷水商城Burton: I'm awfully sorry about that, but, you see, he thinks it's still the year 1918 or 1914. Something like that.
迷水商城Cogman: So sad.
迷水商城Burton: World War I and all that stuff. I mean... Battle of the Marne, Battle of the Somme, Battle of the Marne, Battle of Passchendaele. Trenches and mud and death and gore and all that. It's terribly sad. "It's a long way to Tipperary, it's a long way to go." Yeah, but it's... It's terrible! I mean, so sad, you know? But then, I mean... Isn't it? I mean, this late onset of, well... Robot dementia. It's not at all pretty.
迷水商城Cade: I don't know what you're smoking in that pipe, man, but... What's going on here? Did you drag me to some Transformer retirement home? Look, somebody better start talking, or I'm outta here.
迷水商城Burton: Okay. Bumblebee? We only met when I was a little boy in short pants. I must have been that tall. Maybe taller. Or maybe shorter, I can't remember. But never forget a face.
Cade: Bee, you know this guy?
迷水商城Bumblebee: I don’t f*** with you.
Burton: Let's have a look at this thing. Please. Very interesting. Yes. You keep a secret for so long, knowing it to be true, and yet, deep down inside, you begin to wonder, "Has my life been wasted?" Have you ever felt like that, Mr. Cade?
Cade: It's just Cade. Look, old timer, I don't have a ton of patience for riddles right now.
迷水商城Burton: Yes, but you want to know, don't you, dude, why they keep coming here. To Earth. Right? Ah, I do so love perfect timing. What a bitchin' car she is!
迷水商城Hot Rod: No, no, no, little lady. Why do you have to be like that? Pourquoi?
迷水商城Cade: So, is this a kidnapping sort of situation or her first Transformer experience?
迷水商城Burton: It's both, really.
Hot Rod: Do not hit me again!
迷水商城Burton: But she does have a rather nice fight-or-flight response.
Hot Rod: She's very difficult.
(中国日报网英语点津 陈丹妮)